英語新聞的語法結構
|
一. 弄懂標題 (headline) 2. 語法 英文報紙編輯喜愛的標題型式不盡相同,但大多數新聞的標題長度平均為8至9個字。 另外,逾 60% 的報紙或新聞採用典型英文句子的語法結構, 亦即主詞 + 動詞 +句子其他元素。 例如。 U.S. Bombs Baghdad Inner-City Teen Talks 第二種標題型式是沒有動詞的名詞片語。 這樣的標題可以簡單到只剩下一個名詞和一個修飾語,如下面的標題: Killer 'cane! 不管標題採用何種形式,它都是以「言簡意賅」、「提綱挈領」、「一語中的」為最高指導原則,所以經常「當省則省」; 再者,be Otsuki [is] found guilty West Bank, Gaza [are] 在上面最後一個例子中,West Bank 這也會節省空間 (見下表的標點符號說明)。
3. 動詞 標題中的動詞通常用現在式,以強調報導的即時性或立即性, 畢竟「新聞」(news) 當然,這也有例外的情況。有時一些過去的事件會以過去式來報導, 如下面的標題: 19 hrs. after deadline, the war began 未來式偶爾也會出現,如: 4 large companies will reduce emissions that harm ozone layer 但未來式並不常用來表示未來事件。 反之,請注意:新聞英文通常用 "is to + 動詞" 如下例: Liz Taylor, 8th husband [are] to be wed this week (be 動詞 "are" 可以省略;這裡之所以將它加入標題,是為了讓讀者比較容易瞭解) 現在式的標題有時是以被動語態撰寫 (參見下表的「被動態的標題」)。 事實上,有些報紙每4個標題就有1個用被動態,但有些報紙則很少使用被動態。
is said to, is reported to 和 reportedly 對編輯來說,他們有很好的理由必須在用字選詞上小心謹慎與正確精準。也許記者並不確定消息來源是否十分可靠;也有可能是記者沒有機會親自查證消息的正確性
4. 名稱 你要如何一眼就看出一篇報導是屬於何種類型的新聞呢? 標題能給我們什麼線索或提示呢? 有些英文報紙每個標題至少都會有一個名稱,有些則甚少用到名稱。 但根據分析,約有 75% 的標題會有人名、國名、地名等名稱。
標題中的人名通常是政府官員或各領域的名流或前知名人士。新聞報導的主要對象通常是人 當然,你不可能知道標題中所有的人名、國名、地名、球隊名稱、組織名稱,但這些名稱都會在報導中的第一句或前兩句有所敘述。所以,即使你不認識標題中的人物、
5. 數字 數字在新聞報導中的功能有如形容詞且與說明它們的名詞和符號寫在一起, 如 "$51" 或 "20 years"。 然而,新聞報導為節省空間亦有一些單獨使用數字的慣例,尤其是在標題中。 一般而言,當數字單獨出現時,它們通常指的是人數,如下面的標題所示: Anti-smoking efforts will save 3 million 這裡指的是300萬人的生命。 年齡亦可單獨使用數字來表示,不必用到字。 在下面的標題中,6 Boy, 6, killed by 18-wheeler 第二個數詞 "18-wheeler" 是口語的18輪大卡車。 在體育版中,數字就是新聞,指的是球隊、團體或個人所締造的分數。 Red Sox 上句甚至是頭版的標題。這是說美國大聯盟職棒的波士頓紅襪隊獲得4分獲勝, 而紐約洋基隊獲得3分敗北。 序數 Strike (second 和 third 也可以分別以 2d 和 3d 來表示。) 當數字出現在 dollar 的符號 ($) Storm (注意:"$" 我們是先唸數字再唸 6. 文字遊戲 雖然上面已對標題的單字、語法和標點符號做了詳細的說明,但有時我們還是會碰到不按牌理出牌,不遵照規則和慣例的標題,這是因為下標題的人偶爾會玩一下文字遊戲。 他們最常玩的文字遊戲是「押頭韻」(alliteration)。請看下面有關兩支美國職棒球隊的例句: Sad Sox 如果您大聲朗讀,您就會聽出第一個字母 S 下面是「今日美國報」(USA Today) 一則有關洛杉磯道奇隊和底特律老虎隊這兩支大聯盟冠軍球隊比賽之報導的標題: L.A. in 請大聲朗讀就可聽出 "huff-rough-stuff" 這幾個字是押韻的。 句中 整句的意思是「洛杉磯道奇隊對於底特律老虎隊在比賽中使用暴力怒不可遏」。 二. 解讀導言 (lead) 1. 導言的目的 標題使用約4至10個字來說明一篇新聞報導的主題。導言位在標題之下; 顧名思義,它是一篇報導的第一段。新聞報導有兩種導言:一為「新聞導言」(news 它通常包含記者發稿日期和地點 (dateline -- 參見下面第2項的說明) 另一種導言叫做「激發讀者興趣的導言」(interest lead), 其目的是在吸引讀者的目光,讓他們產生繼續閱讀下去的興趣。interest lead 2. 發稿日期和地點 (dateline) 過去交通不發達,一則新聞從記者發稿到見報可能已經過好幾天的時間,因此在報導的開頭都會有所謂的 dateline,即記者發稿的日期和地點。然而,現今科學昌明,科技高度發展,新聞傳播早已進入衛星時代,因此現在一則新聞即使從地球某一端發稿到地球另一端見報,往往都不會超過一天的時間。所以,大多數報紙現在都不會刊出完整的 不過,美聯社(AP)、法新社 (AFP) 有些新聞報導完全沒有發稿日期和地點。 這有三個原因: 第一. 這些報導是在總社撰稿; 第二. 事件並非僅發生在單一城市,或該報記者在好幾個城市做綜合報導; 第三. 該報導比較沒有時間性和地點性,如週日版的特稿。 3. 語法結構 新聞記者都知道有些讀者只看標題和導言。 所以,大多數的提要式導言都是冗長的敘述,由兩個或多個子句 (clauses) 根據對從英美5家報紙所挑選出來的50個導句所做的分析,僅少數導句只含一個子句。 記者通常需要複句 (complex sentences) 才能呈現他們的資訊; 所以,大多數導言都含有一個或兩個附屬或從屬子句。 英國「泰晤士報」(The Times) 大部分的導言都把主要子句放在最前面, 好讓讀者一眼就能找到主要主詞(通常是人) 和動詞。 在新聞寫作中, 最常用的附屬字是形容詞子句或稱關係子句中的關係代名詞 who和that, 前者只能用來指人,後者可以指人或指事物,而另一個關代 which that 也可以當附屬連接詞,引導名詞子句當主動詞的受詞。 在報紙的新聞報導中,"...said that" PANMUNJOM, 這個 而附屬子句為 "(that) the prime ministers of the two countries will meet...."。 然而,在許多情況中,主要子句是放在附屬子句的後面,例如: NEW YORK - 當句子是以附屬子句做開頭時,附屬連接詞 that WASHINGTON 這樣的句子是把要強調的事件放在開頭首要的位置, 而把被認為比較不重要的事件陳述者或消息來源放在後面次要的地方。 標題中出現的名稱會在導句中加以說明。有時這項說明只是一個緊鄰該名稱的名詞片語而已,如下面的導句: MOSCOW, 這個名詞片語在文法中叫做同位語 (appositive)。 同位語的前後可使用逗點或破折號 (dash)來與句子其他部分隔開,成為插入語句。 這一插入語句也可以是關係子句的形式 許多導句至少都還有另一個附屬子句, 但太多的子句往往造成閱讀上的困難或意思上的混淆。 有些記者使用分詞片語 (participial phrases) 來敘述或修飾人或事物。 分詞片語包括現在分詞和過去分詞片語,它們看起來好像主動態或被動態動詞的一部份, 但它們不具主動詞的功能。 分詞片語緊跟在它們所修飾的名詞 (通常為主詞)之後。 例如: TOULOUSE, France, July 19 (AP) - A train 在上例中,"moving at 30 miles an hour" 和 分別為現在分詞 (moving) 其實,不管是同位語還是分詞片語,它們都是關係子句,即形容詞子句的減化。 所以上例可以改寫或還原為 有些報紙每個導句中往往使用一個以上的分詞片語,但有些報紙則鮮少使用 -- |
新聞英語的語法結構
|
|||||||||||
一. 1. 前言 儘管讀者喜愛的新聞因人而異,但所有標題都要具備新奇、稀有或與個人有關等等要素 有時一個標題尚不足以概述所有重要資訊,此時會有所謂「副標題」(subheadline) 的出現。副標題位在主標題之下,字體較小。如上述,主標題和副標題是一篇新聞報導的摘要,所以他們當中的字大多會重複出現在新聞內容中。 2. 語法 英文報紙編輯喜愛的標題型式不盡相同,但大多數新聞的標題長度平均為8至9個字。另外,逾 60% 的報紙或新聞採用典型英文句子的語法結構,亦即主詞 U.S. Bombs Inner-City Teen Talks 第二種標題型式是沒有動詞的名詞片語。這樣的標題可以簡單到只剩下一個名詞和一個修飾語,如下面的標題: Killer 'cane! 不管標題採用何種形式,它都是以「言簡意賅」、「提綱挈領」、「一語中的」為最高指導原則,所以經常「當省則省」; [The] Prime Ministers of 再者,be Otsuki [is] found guilty West Bank, Gaza [are] 在上面最後一個例子中,West Bank
3. 動詞 標題中的動詞通常用現在式,以強調報導的即時性或立即性,畢竟「新聞」(news) 19 hrs. 未來式偶爾也會出現,如: 4 large 但未來式並不常用來表示未來事件。反之,請注意:新聞英文通常用 "is to + Liz (be 現在式的標題有時是以被動語態撰寫 (參見下表的「被動態的標題」)。事實上,有些報紙每4個標題就有1個用被動態,但有些報紙則很少使用被動態。
對編輯來說,他們有很好的理由必須在用字選詞上小心謹慎與正確精準。也許記者並不確定消息來源是否十分可靠;也有可能是記者沒有機會親自查證消息的正確性
4. 名稱 你要如何一眼就看出一篇報導是屬於何種類型的新聞呢? 標題能給我們什麼線索或提示呢?
標題中的人名通常是政府官員或各領域的名流或前知名人士。新聞報導的主要對象通常是人 當然,你不可能知道標題中所有的人名、國名、地名、球隊名稱、組織名稱,但這些名稱都會在報導中的第一句或前兩句有所敘述。所以,即使你不認識標題中的人物、
5. 數字 數字在新聞報導中的功能有如形容詞且與說明它們的名詞和符號寫在一起,如 "$51" Anti-smoking efforts will save 3 million 這裡指的是300萬人的生命。 年齡亦可單獨使用數字來表示,不必用到字。在下面的標題中,6 Boy, 6, 第二個數詞 "18-wheeler" 是口語的18輪大卡車。 在體育版中,數字就是新聞,指的是球隊、團體或個人所締造的分數。 Red Sox 上句甚至是頭版的標題。這是說美國大聯盟職棒的波士頓紅襪隊獲得4分獲勝,而紐約洋基隊獲得3分敗北。 序數 Strike (second 當數字出現在 dollar 的符號 ($) Storm (注意:"$" 6. 文字遊戲 雖然上面已對標題的單字、語法和標點符號做了詳細的說明,但有時我們還是會碰到不按牌理出牌,不遵照規則和慣例的標題,這是因為下標題的人偶爾會玩一下文字遊戲。 他們最常玩的文字遊戲是「押頭韻」(alliteration)。請看下面有關兩支美國職棒球隊的例句: Sad Sox 如果您大聲朗讀,您就會聽出第一個字母 S L.A. in 請大聲朗讀就可聽出 "huff-rough-stuff" 這幾個字是押韻的。句中 二. 解讀導言 (lead) 1. 導言的目的 標題使用約4至10個字來說明一篇新聞報導的主題。導言位在標題之下;顧名思義,它是一篇報導的第一段。新聞報導有兩種導言:一為「新聞導言」(news 2. 發稿日期和地點 (dateline) 過去交通不發達,一則新聞從記者發稿到見報可能已經過好幾天的時間,因此在報導的開頭都會有所謂的 dateline,即記者發稿的日期和地點。然而,現今科學昌明,科技高度發展,新聞傳播早已進入衛星時代,因此現在一則新聞即使從地球某一端發稿到地球另一端見報,往往都不會超過一天的時間。所以,大多數報紙現在都不會刊出完整的 有些新聞報導完全沒有發稿日期和地點。這有三個原因:第一. 3. 語法結構 新聞記者都知道有些讀者只看標題和導言。所以,大多數的提要式導言都是冗長的敘述,由兩個或多個子句 根據對從英美5家報紙所挑選出來的50個導句所做的分析,僅少數導句只含一個子句。記者通常需要複句 大部分的導言都把主要子句放在最前面,好讓讀者一眼就能找到主要主詞(通常是人) 和動詞。 在新聞寫作中,最常用的附屬字是形容詞子句或稱關係子句中的關係代名詞 who和that,前者只能用來指人,後者可以指人或指事物,而另一個關代 which PANMUNJOM, 這個 因此,上面的例句可以寫成 "North and South Korea said the prime ministers of the two countries will meet...."。 這句的主要子句為 而附屬子句為 然而,在許多情況中,主要子句是放在附屬子句的後面, 例如: NEW YORK - 當句子是以附屬子句做開頭時,附屬連接詞 that WASHINGTON 這樣的句子是把要強調的事件放在開頭首要的位置,而把被認為比較不重要的事件陳述者或消息來源放在後面次要的地方。 標題中出現的名稱會在導句中加以說明。有時這項說明只是一個緊鄰該名稱的名詞片語而已,如下面的導句: MOSCOW, 這個名詞片語在文法中叫做同位語 (appositive)。 同位語的前後可使用逗點或破折號 (dash)來與句子其他部分隔開,成為插入語句。 這一插入語句也可以是關係子句的形式 許多導句至少都還有另一個附屬子句, 但太多的子句往往造成閱讀上的困難或意思上的混淆。 有些記者使用分詞片語 (participial phrases) 來敘述或修飾人或事物。 分詞片語包括現在分詞和過去分詞片語, 它們看起來好像主動態或被動態動詞的一部份, 但它們不具主動詞的功能。分詞片語緊跟在它們所修飾的名詞 TOULOUSE, France, July 19 (AP) - A train moving at 30 miles an hour hit another train 在上例中, "moving at 30 miles an hour" 和 分別為現在分詞 (moving) 其實,不管是同位語還是分詞片語,它們都是關係子句,即形容詞子句的減化 所以上例可以改寫或還原為 有些報紙每個導句中往往使用一個以上的分詞片語, 但有些報紙則鮮少使用 -- |
留言列表